Wpis z mikrobloga

Feliĉo kaj riĉo envion elvokas.


Szczęście i dobrobyt zazdrość wzbudza.

Feliĉo = szczęście
feliĉa = szczęśliwy
feliĉulo = szczęśliwiec
feliĉejo = szczęśliwe miejsce (-ejo = miejsce)
feliĉego = ogromne szczęście (-ego = olbrzymi)
feliĉeto = małe szczęście (-eto = drobny, mały)
feliĉisto = uszczęśliwiacz; ten, który uszczęśliwia zawodowo (-isto = zawód fach)
feliĉujo = pojemnik szczęścia, szczęśliwy pojemnik (-ujo = pojemnik, puszka, naczynie, zbiornik)

kaj = i

riĉo = bogactwo, dobrobyt (rzeczownik od czasownika riĉa = bogaty)
riĉa = bogaty
riĉulo = bogaty
riĉejo = bogate miejsce
riĉego = ogromne bogactwo, wielki dobrobyt.
riĉeto = mała fortuna, niewielie bogactwo
riĉisto = ubogacasz? człowiek, który zawodowo ubogaca (to słowo jest bez sensu, ale jakby się uprzeć można je wykorzystać. Np. określając tak ludzi, którzy zajmują się motywowaniem ludzi zawodowo, w ten sposób ich ubogacając. Tak, naciągane, ale ważne, żeby złapać ideę.
riĉujo = sejf, miesce z bogactwem

envion [czyt. enwijon] = zazdrość [biernik]
envii [czyt. enwiji] = zazdrościć
envio [czyt. enwijo] = zazdrość

elvokas = wywołuje, wzbudza
voki = wołać, wzbudzać, wzywać
el- = na zewnątrz, wy-

__________________

O co chodzi?


Nie lepiej się uczyć jakiegoś przydatnego języka?


_________________

13. Feliĉo kaj riĉo envion elvokas.
12. Farita via faro, nun adiaŭ, mia kara!
11. Ne serĉu bonan arbaron, serĉu bonan najbaron.
10. Ne helpas spegulo al malbelulo.
9. Belecon taksas ne okulo sed koro.
8. Ne faru kalkulon sen la mastro.
7. Mi ne povas atendi por la semajnfino.
6. Kie estas sufero, estas ankaŭ espero.
5. Al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas.
4. Multe en kapo, sed nenio en poŝo.
3. Romo estas tie, kie estas la papo.
2. Cxefministro malpermesis vendi dolĉaĵojn en lernejoj.
1. Mi havas kapdoloron.

__________________

lekcja nr 13.
#esperanto #mirkolecionoj <-- autorski tag
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach