Wpis z mikrobloga

#francuski

Zawsze mnie to zastanawiało. Skąd znać rodzaj nazw własnych? Np. drużyn piłkarskich? Tak jak jest tutaj:

http://www.lequipe.fr/Football/Actualites/Le-real-accroche-par-valence/462414

Après la défaite de l'Atlético Madrid en début d'après-midi (2-0), le Real Madrid n'a pu faire mieux qu'un nul face à Valence. Tombé sur un grand Diego Alves dans ses buts, les Merengue ont arraché un point en fin de match (2-2). Pas forcément une bonne opération dans la course au titre...

Dlaczego 'le Real Madrid', a nie 'la Real Madrid'? Kto to ustala? (,)
  • 5
  • Odpowiedz
@JesusOfSuburbia: Musimy sobie zadać jedno zajebiście ważne pytanie. Czym jest Real Madryt? Ano klubem sportowym. Club jest rodzaju męskiego, a więc musimy zawsze w domyśle doklejać sobie to słówko ilekroć piszemy o jakimś klubie. Podobnie jest na przykład z miastami. P̶a̶r̶i̶s̶ ̶e̶s̶t̶ ̶b̶e̶a̶u̶ tylko Paris est belle, bo w istocie myślimy La ville de Paris est belle.
  • Odpowiedz
@tmsz: Niby tak, ale Paris jest w słowniku, to jest Francuskie słowo, tak jak wiele innych miast (Londres), z klubami piłkarskimi tak zazwyczaj nie jest.

Czyli to samo jest np. z sieciami sklepów? Le Tesco, bo le magasin?
  • Odpowiedz