Macie może jakieś tipy jak odróżnić i nauczyć się wybierać poprawnie między 'entonces', 'pues' i 'asi que'? Po angielsku mi nie idzie, ale może z polskim będzie się to dało jakoś fajnie skojarzyć? #hiszpanski
Macie może jakieś tipy jak odróżnić i nauczyć się wybierać poprawnie między 'entonces', 'pues' i 'asi que'?
Według mnie tu trzeba po prostu dużo osłuchać się, bo różnica w znaczeniu "więc" jest bardzo subtelna. Tak jakby po polsku się spytać jaka jest różnica między "ale", "lecz" i "jednak". Asi que użyłbym w kontekście faktograficznym. Es americano, asi que habla ingles. Entonces użyłbym w kontekście logicznych wniosków. No tengo dinero, entonces no
#hiszpanski
Według mnie tu trzeba po prostu dużo osłuchać się, bo różnica w znaczeniu "więc" jest bardzo subtelna. Tak jakby po polsku się spytać jaka jest różnica między "ale", "lecz" i "jednak".
Asi que użyłbym w kontekście faktograficznym. Es americano, asi que habla ingles.
Entonces użyłbym w kontekście logicznych wniosków. No tengo dinero, entonces no