Wpis z mikrobloga

Czy czytali Państwo tłumaczenie Magdaleny Heydel, książki Jądro ciemności i czy warto?
Bo podobno z tymi starszymi tłumaczeniami to różnie.
Czytałem to w liceum tak, że nic nie pamiętam.
Chciałem odświeżyć i słyszałem, że te nowe tlumaczenie jest bdb.
#ksiazki #literatura #ksiazka #czytajzwykopem
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@IC_XC_NIKA: Właśnie też nad tym się zastanawiałem ostatnio i chyba sięgnę po tłumaczenie Heydel. Tutaj znalazłem też taką pracę porównującą 4 najnowsze tłumaczenia (no prawie najnowsze, bo jeszcze te Dukaja wyszło w międzyczasie)
  • Odpowiedz
@Logika_wykopu: o, bardzo ciekawa analiza.
Co do Dukaja, to z tego co zrozumiałem z opisu i wywiadu z nim na ten temat, to nie jest tłumaczenie, co eksperyment majacy na celu powielenie idei jaka przyświecała Korzeniowskiemu, ale dla współczesnego czytelnika. Czyli wczucie się w opisywaną sytuację, odczucie fizycznych wrażeń.
Wg Dukaja niemożliwym dla czlowieka z XXI wieku współodczuwać tak, jak pisał to Conrad w XIX wieku z powodu oczywistych różaniec
  • Odpowiedz