Wpis z mikrobloga

@gwido61: I co w tym dziwnego, że użyli zapisu fonetycznego dla nazwy? To akurat jest dość popularne. Dla porównania w załączniku masz popis onetu w tym samym stylu. Przecież nie ma takiego miasta jak "Nowy Jork".
amelinowa - @gwido61: I co w tym dziwnego, że użyli zapisu fonetycznego dla nazwy? To...

źródło: ny

Pobierz
  • Odpowiedz
@IksdeHeheh: LOL "polskie tłumaczenie" - dobre xD Jak można tłumaczyć nazwy własne? Nazwiska też tłumaczysz? xD Zakładając nawet, że pierwszy człon nazwy jest przetłumaczony to jak można zmieniać zapis z York na Jork? xD Zgodnie z tą logiką możemy uznać, że "Waszynkton" to też polskie tłumaczenie a jeśli nie to podaj jego poprawną wersję skoro uważasz, że można tłumaczyć nazwy miast na polski (σ ͜ʖσ
  • Odpowiedz
@IksdeHeheh:

Zatem wielkie halo bo zrobili liertówkę i zamaist WaszynGton użyli WaszynKton?

telewizja idiotow dla idiotow.


To nic w porównaniu do błędu ortograficznego z TVN - tutaj dopiero mamy tv dla prawdziwych idiotów ( ͡° ͜ʖ ͡°)
amelinowa - @IksdeHeheh: 

Zatem wielkie halo bo zrobili liertówkę i zamaist WaszynGt...

źródło: tvn

Pobierz
  • Odpowiedz