Cześć, czemu to zdanie jest tak skonstruowane, a nie klasycznie przez Es gibt kein..? Czy to wyjątek lub inny sposób przekazania tej samej informacji? #niemiecki #naukaniemieckiego
W tym przypadku samo kein zaprzeczyłoby zupełnie jakiemukolwiek ruchowi na ulicy. W tym przypadku możemy zaprzeczyć z użyciem kein jeśli dodamy jakiś przymiotnik (patrz ostatni przykład).
Es gibt im Moment nicht viel Verkehr (not much) / Es gibt im Moment kaum Verkehr (hardly any) / Es gibt im Moment keinen erheblichen Verkehr (no considerable traffic).
Nie ręczę za to absolutnie bo jestem do pewnego stopnia samoukiem. Przykłady elementów zdań wyżej, typu "es
#niemiecki #naukaniemieckiego
źródło: IMG_20231224_083315
PobierzZdanie "Es gibt kein viel..." było by bez sensu.
Es gibt im Moment nicht viel Verkehr (not much) / Es gibt im Moment kaum Verkehr (hardly any) / Es gibt im Moment keinen erheblichen Verkehr (no considerable traffic).
Nie ręczę za to absolutnie bo jestem do pewnego stopnia samoukiem.
Przykłady elementów zdań wyżej, typu "es
Es gibt im Moment keinen Verkehr = There is no traffic at the moment
Więc zamiast tego ist mogłoby być też es gibt