Wpis z mikrobloga

Jeżeli się chcecie pouczyć #programowanie i przy okazji się pośmiać, gorąco polecam książki z wydawnictwa #helion. Ich tłumaczenia są wyborne, pierwsza klasa.

'Closures' w odniesieniu do funkcji tłumaczą jako 'zamknięcia', 'gauges' w odniesieniu do monitorowania stanu aplikacji (w tym samym podrozdziale!) raz jako 'mierniki' (z czym jeszcze bym się zgodził), a raz jako 'wskaźniki' (pół godziny się zastanawiałem jaka jest korelacja między wskaźnikiem typu ten z C a narzędziem do pomiaru wydajności?), a także 'Set good defaults so your application will work well for most users out of the box. Default to network ports greater than 1024' na 'Ustaw dobre wartości domyślne, aby aplikacja działała dobrze dla większości użytkowników. Domyślnie ustawiono porty na większe od 1024.'
No zabawy mam co nie miara.

Nie wiem no, serio to wygląda jakby oni to po prostu do Google Translate wrzucali i nie czytali tego potem. Absurd.
  • 13
  • Odpowiedz
Właśnie dlatego prawie nigdy nie czytam książek i artykułów technicznych po polsku. Niby powinienem lepiej rozumieć polski niż angielski, ale przez takie tłumaczenia rozumiem gorzej to co jest napisane.

Btw. co to za ksiazki, jeśli mogę spytać?
  • Odpowiedz
@arct2 a jakbyś przetłumaczył (lub nie) te wszystkie rzeczy? Zwłaszcza to ostatnie, pogrubione zdanie. Pytam, bo jestem tłumaczem, może się czegoś nauczę na przyszłość ʕʔ
  • Odpowiedz
  • 2
@ly000: The Missing Readme. Dobra książka, mam ją dostępną w firmowej subskrypcji przez O'Reilly Learning, ale jako że oczy mi się męczą przy czytaniu na kompie to spróbowałem kupić wersję papierową.

@cutecatboy To ostatnie?
Set good defaults so your application will work well for most users out of the box. Default to network ports greater than 1024
w tym kontekście to drugie zdanie ja bym przetłumaczył "Ustawiaj domyślne porty na większe
  • Odpowiedz
@MilionoweMultikonto:

więc te książki Helionu to ślepa uliczka...


Pewnie wiesz, bo przeczytałeś wszystkie ich książki ;).

dlatego od dawna już czytam tylko w oryginale po angielsku,

A potem taki chodzi i pongliszuje bo nie potrafi w języku polskim oddać sensu słów obcych. Po prostu kolejny głupek, który przyczynia się do psucia języka ojczystego,
  • Odpowiedz