Nareszcie zacząłem czytać książki z warcrafta i napiszę wam tak, autorów powinny się zesłać na wiosłowanie #!$%@? na galerze takiej niewolniczej przykutych łańcuchami do ławeczki żeby #!$%@? 24/7 przez 150 lat za tłumaczenie tych imion i nazwisk i zawodów. #!$%@? mogli zostawić jak jest jak w wielu innych książkach nie tłumaczyć tak charakterystycznych dla warcrafta pozycji, aż niemożliwe jest czasem skojarzyć kto jest kim.
@Uuroboros: Akurat autorom nic do tego. Pretensje miej do Blizzarda. Ci kazali tłumaczom tłumaczyć wszystko bez wyjątków. Parę lat temu była gruba burza o nazwy własne i krain/miejsc czytaj Stromgarde przetłumaczono jako Burzogród.
#worldofwarcraft #ksiazki
GAROSZ PIEKŁORYCZ
ILADIAN BURZOGNIEWNY
DŻEJNA DUMNAR