Wpis z mikrobloga

Czasami sobie tłumaczę teksty piosenek, aby sobie poćwiczyć i uczyć się nowych słówek czy idiomów i dopiero dzisiaj spostrzegłem, że tekst "I couldn't use pain to replace it" można przetłumaczyć na "Nie mógłbym użyć bólu, by go zastąpić", jak i zarówno "Nie mogłem..." - stąd moje pytanie: czy da się jakoś rozróżniać o co chodziło? Nigdy nie uczyłem się poprawnie, raczej przyszło wszystko dość naturalnie podczas spędzania czasu w necie i czasem mam zagwozdkę przy najprostszych rzeczach ( ͡° ͜ʖ ͡°)
#angielski
JamaloV8 - Czasami sobie tłumaczę teksty piosenek, aby sobie poćwiczyć i uczyć się no...

źródło: comment_1672350041R5zx9cspJz9nulcpeK5qE1.jpg

Pobierz
  • 7