Aktywne Wpisy
gracilis +205
Pracuję sobie w szpitalu i mam czas pracy według umowy o pracę 7h i 35minut/dobę i kontakt ze środowiskiem radioaktywnym.
No i doszedłem ostatnio do wniosku, że nie będę w pracy ani minuty dłużej. Siedzę sobie w poradni, jest 14.34 i mówię do wchodzącego pacjenta, że "Proszę Pana ale ja skończyłem swoją pracę, jest 14.35 i właśnie ją skończyłem". Ubrałem się i wyszedłem xD
Widok ludzi którzy czekali kilka msc. na konsultację
No i doszedłem ostatnio do wniosku, że nie będę w pracy ani minuty dłużej. Siedzę sobie w poradni, jest 14.34 i mówię do wchodzącego pacjenta, że "Proszę Pana ale ja skończyłem swoją pracę, jest 14.35 i właśnie ją skończyłem". Ubrałem się i wyszedłem xD
Widok ludzi którzy czekali kilka msc. na konsultację
czerwonykomuch +372
Na głównej stabilnie. Wiecie, kto jest największym wrogiem Polski? Oczywiście Ukraina i Ukraińcy! Jedyny sąsiadujący z nami naród, który w większości lubi Polaków.
#ukraina #polska #glownacontent #bekazprawakow #bekazkonfederacji
#ukraina #polska #glownacontent #bekazprawakow #bekazkonfederacji
Czy mógłby ktoś fachowym okiem ocenić czy dobrze przetłumaczyłem:)
Jean Ferrat - Deux Enfants au Soleil
Morze bez przerwy
Toczyło kamyki
Rozpieli włosy
Spojrzeli na siebie
W zapachu sosen
Piasku i tymianku.
Płynęli po plaży
I patrzyli się na siebie
Oboje bez słowa.
Jakby pili wodę ze swoich ust.
I to było tak, jakby wszystko zaczęło się od nowa.
Sama niewinność sprawiła, że drżeli
Przed wspaniałą
Cudowną
Przygodą miłości
Na zewnątrz spędzili noc
Śpiąc obok siebie.
Morze dudniło przez cały czas
A gdy się obudzili
To było tak, jakby przychodzili na świat
W pierwszy poranek świata
Morze bez przerwy
Toczyło kamyki
Gdy biegli
Na boso po wodzie
W cieniu sosen
Wzięli się w swoje ręce
I bez wzbraniania się
Wpadli do wody
niczym dwa ptaki
Pod ciepłym pocałunkiem ich delikatnych ust.
I to było tak, jakby wszystko zaczęło się od nowa.
Życie, nadzieja i wolność
Z tą wspaniałą
Cudowną
Przygodą miłosci
Jean Ferrat - Dwójka dzieci pod słońcem
Dziwną rzeczą jest, że autor tekstu dosłownie używa tam słowa
visage
(twarz), zamiastbouche
(usta) jak w przypadku kolejnej zwrotki. Ostatecznie ma to sens, ale nie brzmi aż tak romantycznie. xd