Wpis z mikrobloga

Wkurza mnie polskie tłumaczenie znaku @
Małpa
No #!$%@? kto to zaaprobował.
W oryginale to jest szanowane "at". i mamy na przykład mail firmowy John.Smith AT corporation.com
I brzmi to #!$%@? poważnie jak #!$%@? bill gates władca internetu, mimo że john robi na śmieciówce w małej firmie za 10 dolców na godzinę
A polska małpa? Jan.Kowalski MAŁPA januszex.pl
Nooo #!$%@?, przecież to nawet nie jest odrobinę poważne, od razu widać zaścianek umysłowy, biedę, od razu widać że janek robi w fabryce gnoju.
Nawet tłumaczenia muszą odzwierciedlać zaściankowość naszej mentalności.

#internet #komputery #irytujace #gownowpis #problemypierwszegoswiata
  • 32
@dynamiczniak: Nie wiem skąd masz tę listę, ale w duńskim jest ewidentnie błąd. Nigdy nie słyszałe żeby ktoś tutaj mówił "alfa" albo "grisehale". Wszyscy mówią "snabel-a" czyli trąba słonia