@Tomek3322: Dałeś badziewny przykład z wersji regionalnej telewizji z niszowym lektorem. Z tym lektorem jest dobry serial Co ludzie powiedzą kiedyś ta wersja na cda była.
@SHOGOKI: Żenadą to są dzisiejsze tłumaczenia. Słyna scena z "Nico". Polsat Nico pokazuje zdjecie dziewczyny facetowi w barze i pyta czy ją widział. W odpowiedzi słyszy: -Widziałem czubek jej głowy. W barze wybucha gromki śmiech, a gość obskakuje od Nico bęcki. Czyli, że za oglądanie czubka głowy można w USA dostać wpiedrol? Nie. Bo w oryginale było: -Widziałem czubek jej głowy, jak mi obciągała.
Komentarze (62)
najlepsze
Polsat
Nico pokazuje zdjecie dziewczyny facetowi w barze i pyta czy ją widział. W odpowiedzi słyszy:
-Widziałem czubek jej głowy.
W barze wybucha gromki śmiech, a gość obskakuje od Nico bęcki. Czyli, że za oglądanie czubka głowy można w USA dostać wpiedrol? Nie. Bo w oryginale było:
-Widziałem czubek jej głowy, jak mi obciągała.
@sawes1: tymczasem @zagubionychromosom szybciutko wyjaśnił kłamstwo ( ͡°( ͡° ͜ʖ( ͡° ͜ʖ ͡°)ʖ ͡°) ͡°)